An old man turned ninety-eight |
Un vieux monsieur fêta ses quatre-vingt-dix-huit ans |
He won the lottery and died the next day |
Il gagna à la loterie et mourut le lendemain |
It's a black fly in your Chardonnay |
C'est une mouche dans ton Chardonnay |
It's a death row pardon two minutes too late |
C'est une grâce pour un condamné à mort qui vient deux minutes trop tard |
Isn't it ironic... Don't you think |
N'est-ce pas ironique... . Ne penses-tu pas |
|
|
[Chorus] |
[Refrain] |
It's like rain on your wedding day |
C'est comme la pluie le jour de ton mariage |
It's a free ride when you've already paid |
C'est un trajet gratuit que tu as déjà payé |
It's the good advice that you just didn't take |
C'est un bon conseil que tu n'as pas suivi |
Who would've thought... It figures |
Qui aurait pensé... . Prise de conscience |
|
|
Mister Play-It-Safe was afraid to fly |
Monsieur Je-Suis-Prudent avait peur de voler |
He packed his suitcase and kissed his kids good-bye |
Il fit sa valise et embrassa ses enfants pour leur dire au revoir |
He waited his whole damn life to take that flight |
Il avait attendu toute sa putain de vie de prendre ce vol |
And as the plane crashed down he thought : |
Et quand l'avion s'écrasa il pensa : |
Well, isn't this nice. |
Eh bien, n'est-ce pas bien. |
And isn't it ironic... Don't you think |
N'est-ce pas ironique... . Ne penses-tu pas |
|
|
[Chorus] |
[Refrain] |
|
|
Well, life has a funny way of sneaking up on you |
Eh bien, la vie reprend le dessus d'une drôle de façon |
When you think everything's okay and everything's going right |
Quand tu penses que tout va bien et va dans le bon sens |
And life has a funny way of helping you out |
Et la vie a une drôle de manière de t'aider |
When you think everything's gone wrong and everything blows up |
Quand tu penses que tout va mal et t'explose |
In your face |
A la figure |
|
|
A traffic jam when you're already late |
Un embouteillage alors que tu es déjà en retard |
A no-smoking sign on your cigarette break |
Une panneau qui interdit de fumer lors de ta pause cigarette |
It's like 10, 000 spoons when all you need is a knife |
C'est comme 10 000 cuillères quand tu n'as besoin que d'un couteau |
It's meeting the man of my dreams |
C'est rencontrer l'homme de mes rêves |
And then meeting his beautiful wife |
Et puis rencontrer sa magnifique femme |
And isn't it ironic... Don't you think |
N'est-ce pas ironique... . Ne penses-tu pas |
A little too ironic. . And yeah I really do think... |
Un peu trop ironique... . Et oui je le pense vraiment... . |
|
|
[Chorus] |
[Refrain] |
|
|
Well, life has a funny way of sneaking up on you |
Eh bien, la vie reprend le dessus d'une drôle de manière |
And life has a funny way of helping you out |
Et la vie a une drôle de manière de t'aider |
Helping you out. |
T'aider. |
Les commentaires récents